martes, 2 de octubre de 2012

[Traducción] Myojo Octubre 2012







MIYATA TOSHIYA: “ Me sorprende tener el mismo carácter de hace 10 años.”

-          Pensando en cuando comencé… ¡Recuerdo! Me acerque a un grupo y ahí me quede. En ese tiempo Eda (Tsuyoshi) chan estaba. Entonces en el momento de mirar la pagina me dice “Miyata es demasiado aburrido para contar chistes”  A partir de ese momento le dije que no sería interesante. Que no cambiaria mi forma de ser. El que la ropa occidental te sienta es una mentira porque no tengo sentido de la moda. Aun así dice cosas como esas, miro mi apariencia en ese periodo de tiempo. De todas las publicaciones de Myojo hasta ahora hay una que recuerdo mucho [El más delicado] pusieron [Miyata el nº1] y me dijeron que tendría que hacerlo como en un manga (año 2011 publicación de Abril).Tuve que actuar de profesor; ahora que lo pienso, en el dorama [Shiritsu Bakaleya Koukou] también tuve que actuar de profesor; entonces a partir de entonces soy un profesor!
NIKAIDO TAKASHI: “ El sentimiento de ir de excursión a Kujuukuri”
-          En una entrevista al principio, con nuestros compañeros Juniors fuimos a Kujuukuri, Chiba.  ¡Puedo recordarlo muy claramente! Porque era la primera vez que me quedaba a dormir fuera por trabajo. No lo olvidaría. Era tan solo un estudiante de 5 de primaria, así que era solo un niño. Quedarse con todos y dormir amontonados no fue algo muy divertido. Pero es el sentimiento perfecto de una excursión. No recuerdo lo que estaba escrito en Itoda, Termine jugando sin darme cuenta cuando tomaron las fotos. Incluso de Kisumai, Wata también colecciona las revistas donde sale el. En esta ocasión creo que estaba a punto de ser entrevistado por la revista MYOJO.  También quisiera que MYOJO se quedara en la locación de esta entrevista, en un campamento o donde sea está bien porque, así nos acompañan!
SENGA KENTO: “ No reflexiono mucho sobre leer la atmosfera”
-          Desde Tokyo, Nagoya y Osaka los Jrs se reúnen para enfrentarse en un campeonato de Sumo. Cuando tenía 5 años entre a un club de sumo. Incluso en los torneos da miedo decir cuántas veces uno a ganado. Cuando di mi primera entrevista no pude evitar mencionar mi record invicto. Grite [Yossha!]  de lo contento que estaba, luego de eso nos sacamos una foto junta a otras fans de los Jrs. [Porque salen haciendo algo tan lamentable]  llego una carta con un poco de molestia. En ese momento no supe leer el ambiente. Lo siento. Además tengo muchos recuerdos de la MYOJO. Escuche que en una página de la revista estaba escrito mi propio nombre “Senga Kento” como  “Senga Kenga” y dije ¿Quién es? (Risas). O vestir traje en verano para morir de calor… extraño esos tiempos.

TAMAMORI YUTA: “9 años para perfeccionarme y no perder contra nadie”
-          (Leyendo el encabezado de la revista) Porque tuve que hacer hula-hoop por 3 minutos. Me pregunto si ha sido el tiempo más largo que se ha hecho (risas). En ese tiempo creo que MYOJO también hizo una cobertura en la que tenía que mover mi cuerpo ‘Medición de la actitud física’ o ‘Torneo de algo’ por ejemplo. Yo buscaba con todas mis fuerzas no perder contra nadie pero, aquí había que salir a competir con otros JRs. Sin perder ante nadie tengo la sensación de ir progresando. Bueno hasta aquí sigo dando lo mejor de mí en el hula-hoop gracias a eso no importa la competencia, creo que no perderé ante nadie. ¡Lo agradesco!
KITAYAMA HIROMITSU: “Me gustaría poder hacer un torneo deportivo en el parque”
-          Tengo la sensación que fue hace mucho tiempo, por allá por el 2004… tenia 18 años creo… entre muchos idols, me llamaron para una entrevista. Quería que MYOJO fuese la primera, por eso, fui muy feliz. Ah sí, fue en un parque de Tokyo y parecía que estábamos en una prueba deportiva. Recordé que corría;  y habían comentario en el borde “11 años que practicaba futbol y gracias a eso tienen muslos fuertes”  y estaba escrito. Pero mi condición física ha cambiado mucho. Solo se mantiene el grosor de mis muslos. En la entrevista, Gaya y Yokoo-san siempre iban juntos. Yendo vestidos de manera casual en esa oportunidad y Gaya tenía un aire a un B-BOY. Yokoo-san andaba con zapatillas de lona y un jockey en la cabeza. Parecía que llevaba muchas cosas de marca en todo el cuerpo. Eso es lo que recuerdo.
YOKOO WATARU:  “Recuerdo todas las locaciones de la MYOJO”
-          Que joven. Me da nostalgia verme con ese peinado, en ese tiempo ¿o era la misma locación siempre? Creo que fue divertido y aunque quiera no se puede volver a vivir de nuevo esa etapa. Tener espacio para una entrevista con la revista me daba nervios. Con solo verme la cara ¿Lo entenderías? (risas) ¡Fui joven! Aun sigo siéndolo, en este momento sigo siendo joven aunque hay una diferencia en su significado.
TAISUKE FUJIGAYA: “Pude disfrutar de una valiosa experiencia de Cosplay”
-          (Mirando las fotos) ¡En ese entonces yo era muy joven!  E inocente, como una “mascota  o un pez dorado” ah, que lindo era yo (risas). Asumiendo que ha pasado mucho tiempo, no recuerdo mucho como empezó todo; no era de los que veía mucha televisión o que supiese mucho de idols tampoco. Si se trata de MYOJO tengo la imagen de muchos cosplays, haciendo mucho apoyo. Como jugadoras de tenis, host. Que recuerdos. Me da lo mismo cosplayar de chica, de hecho lo hago bien. Porque soy del tipo de persona que le gusta sentirse superior. Puedo cambiar para ser mas cool si la MYOJO quiere. Es una valiosa experiencia así que lo agradezco. Quizás que será lo que me hagan hacer después, un pirata, un bebe. ¿Qué será, que será? (risas)
Traduccion y comprension
Clow *Tamadoki Fansub* para Kis My Ft2 Mexico

1 comentario:

  1. Awwww arigato por la traduccion *---*!!! , que monos *--*!! y chibisitos se ven *3*! asdasasd , Tama <3 *---* tan adorable X3!!

    Me dio risa Taipi XD con "como una “mascota o un pez dorado” ah, que lindo era yo (risas)" jajaja XDDDD

    Arigato por la traduccion *----* <3

    ResponderEliminar